Roland Barthes’s packages – in comics?

Speaking of grids: in his book about Japan¹, Empire of Signs (L’Empire des signes, 1970), Roland Barthes doesn’t mention manga and their panel grids directly. However, he comes close to it in a chapter titled “Packages”: “every [Japanese] object […] seems framed. […] around it, there is: nothing, an empty space […].” (p. 43 in the Hill and Wang translated edition; italics by Barthes). This sounds like comic panels and gutters alright. On the other hand, “this frame is invisible; the Japanese thing is not outlined” (ibid.).

Now, while outlines are certainly a typical feature of comic panels, they are by no means a necessary characteristic. Borderless layouts are rare, but they do exist. The bottom row of the Kimi ni todoke page I’ve shown in my Rosalind Krauss blogpost is one example. In the same volume, there are entire pages without panel borders, such as this one:

page from Kimi ni todoke, vol. 7, by Karuho ShiinaThe page background is black, which means that the tiny black strip between the bottom two panels is part of the gutter, not a panel outline.

Still, Barthes is more concerned with traditional Japanese room furnishings, ikebana, and wrapped souvenirs than with comics. The interesting question here is: if the Japanese culture has developed a general fondness for framing, packaging, delimiting things, does this explain why comics with their framed panels have become so popular there? From the way in which Barthes characterises his framed objects, the answer seems to be ‘no’. “The [Japanese] thing is […] distinct […] by an excision which removes the flourishing of meaning from the object” (ibid.). Comics work the other way round: by placing a panel into a sequence of other panels, meaning is bestowed on the panel. Thus the gutter between the panels doesn’t excise them – on the contrary, it glues them together.

It’s curious and regrettable that Barthes doesn’t mention manga (or anime, or most other contemporary Japanese pop cultural media for that matter) at all in Empire of Signs. Perhaps, if he had written it 20 years later (if he would have still been alive by then), at the height of the manga boom in Japan, he wouldn’t have been able to ignore them.

Index to all “[theory] – in comics?” posts on this weblog


¹ Barthes makes it clear, though, that his book is not about the ‘real’ Japan, but rather about a “deliberately formed system” out of “a certain number of isolated features”, a “fictive nation” which he chose to call “Japan” (p. 3 in the Hill and Wang translated edition).

2 Comments on “Roland Barthes’s packages – in comics?”

  1. […] I was surprised how fast-paced the first 2-3 volumes seem, and how glacial the pace has become now. As noted before, Karuho Shiina largely avoids the danger of repetition inherent in a ‘talking heads’ […]


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s